Modifiche

Jump to navigation Jump to search
question
{{Talkheader}}
==Snacks==
In the United States, inside a movie theater, we call the area where you buy popcorn and candy the "Concessions" area. So, as someone who doesn't speak Italian, I translated the section to "Concessioni". (In my defense, wiktionary.com listed it as a valid translation, somewhere around #17 in the list of valid translations). 😁

But on [[Shane]]'s page, it's been changed to "area ristoro". I'm not sure that's the best translation either -- does it mean a sit-down restaurant? If so, maybe we could call it "Snacks" ("spuntini")?

Please advise! I would like all villagers' pages to read the same, and to match the Cinema page. And to be good translations! Unfortunately, the name never appears in-game, so there's no official translation for it. Thank you very much!! [[Utente:Margotbean|margotbean]] ([[Discussioni utente:Margotbean|discussioni]]) 18:57, 13 mar 2022 (UTC)
106 787

contributi

Menu di navigazione