Questa pagina è per discutere Utente:Maendi.
  • Firma e data i tuoi messaggi digitando quattro tilde (~~~~).
  • Metti il ​​nuovo testo sotto il vecchio testo.
  • Sii educato.
  • Assumi buona fede.
  • Non eliminare le discussioni.

Translation

Ciao Mendi! Ho una domanda per voi. Quale pensi sarebbe una buona traduzione per "Traveling Cart" in italiano?

I feel like you and "Mattia.exe" had some discussion saying anything other than "Carrello in viaggio" would be an improvement, back on the old wiki. Of course, I can't find the discussion, and maybe I'm mistaken, but I remember some discussion that said the translation was very bad.

Apprezzerei molto una buona traduzione, dal momento che non esiste una traduzione "ufficiale". Le parole non compaiono da nessuna parte nei file di dati del gioco. Questa cattiva traduzione mi ha infastidito per molto tempo!

Also, please forgive me, because I don't speak Italian. Thanks very much for all your hard work in translating the wiki, and I look forward to your reply. margotbean (discussioni) 19:56, 9 set 2021 (UTC)


Ciao Margotbean! I remember discussing this topic months ago but we didn't end up with a good solution. I think a better option maybe would be "Carovana". Usually we use this word referring to the Wild West caravans but I think it would be another option to what we have now.

Hope it helps! Maendi (discussioni) 13:37, 13 set 2021 (UTC)

Yes, yes, I like it better already! But would we say "Carovana in viaggio" or just "Carovana"? Thanks so much, margotbean (discussioni) 16:48, 13 set 2021 (UTC)
"Carovana in viaggio" gives more the idea of something that isn't always there but it doesn't sound very good in Italian. Since it's something where you can buy stuff maybe we can say "Carovana del Mercante", it's more understandable this way because merchants are travelling a lot, no?
Maendi (discussioni) 19:57, 13 set 2021 (UTC)
Sì sì sì! Lo cambierò ora. Grazie molte! margotbean (discussioni) 16:56, 14 set 2021 (UTC)

Trash Bear

Non esiste una traduzione ufficiale per "Trash Bear", quindi forse puoi scegliere una buona traduzione in italiano? 😀 Non c'è pressione, solo se vuoi. Buona giornata e buona salute! margotbean (discussioni) 18:26, 2 mar 2022 (UTC)


Hi Margotbean! I was thinking about "Orso della spazzatura", I think it's the traslation that sounds the best. Thank you so much, have a good day too! Maendi (discussioni) 19:19, 2 mar 2022 (UTC)

Concessions

I've asked a question about a translation on the Discussione:Cinema page. If you would like to read it and give your input, that would be awesome! If not, no worries. Thanks for all your hard work in translating the wiki! margotbean (discussioni) 18:59, 13 mar 2022 (UTC)

Hi Margotbean! I'll go check it out right away, thank you! Maendi (discussioni) 07:44, 14 mar 2022 (UTC)