Riga 1 496: |
Riga 1 496: |
| | | |
| ==1.4.4== | | ==1.4.4== |
− | Stardew Valley 1.4.4 was [https://www.stardewvalley.net/patch-1-4-4-available-now-for-pc-consoles/ released] on 31 January 2020. | + | Stardew Valley 1.4.4 è stato [https://www.stardewvalley.net/patch-1-4-4-available-now-for-pc-consoles/ rilasciato] il 31 gennaio 2020. |
| | | |
− | ; Changes | + | ; I cambiamenti |
| | | |
− | :* Adjusted dropped item pickups so that they’re more responsive for clients in multiplayer and will “rubber band back” to their previous locations less frequently. | + | :* Aggiustati i raccoglitori degli oggetti rilasciati in modo che siano più reattivi per i client in multiplayer e ritornino con l'elastico nelle posizioni precedenti meno frequentemente. |
− | :* Adjusted item collection code so that machines tucked in corners can be refilled without using cursor mode. | + | :* Codice di raccolta degli oggetti modificato in modo che le macchinette nascoste negli angoli possano essere ricaricate senza utilizzare la modalità cursore. |
− | :* Fixed Elliott’s 14-heart not properly working in non-English languages. | + | :* Risolto il problema con il 14-cuore di Elliott che non funzionava correttamente in lingue diverse dall'inglese. |
− | :* Fixed a data entry issue that caused some fish ponds to use incorrect data. | + | :* Risolto un problema di immissione dei dati che causava l'utilizzo di dati errati in alcuni stagni di pesci. |
− | :* Fixed the Shrimp Enthusiast Shirt applying the wrong shirt artwork. | + | :* Risolto il problema con la maglietta degli appassionati di gamberetti che applicava la grafica sbagliata della maglietta. |
− | :* Fixed a softlock when watching the 2nd Fall movie in a non-English languages. | + | :* Risolto un problema di softlock durante la visione del film 2nd Fall in lingue diverse dall'inglese. |
− | :* Fixed the cursor not appearing in the level up profession selector if the Controller Style Menus option is toggled off while using a controller. | + | :* Risolto il problema con il cursore che non veniva visualizzato nel selettore della professione di aumento di livello se l'opzione Menu stile controller era disattivata durante l'utilizzo di un controller. |
− | :* Unsuccessfully crafting an unstackable item while already holding an item on your cursor no longer grants you credit for crafting it. | + | :* Creare senza successo un oggetto non impilabile mentre si tiene già un oggetto sul cursore non ti garantisce più credito per averlo creato. |
− | :* Fixed an issue where Garden Pots would consume seeds without planting them if they were planted from more than a tile away. | + | :* Risolto un problema per cui i vasi da giardino consumavano semi senza piantarli se venivano piantati a più di una tessera di distanza. |
− | :* Fixed the color selector sliders on the Farmhand creation screen having incorrect navigation on controller. | + | :* Risolti i problemi con i cursori di selezione del colore nella schermata di creazione di Farmhand che avevano una navigazione errata sul controller. |
− | :* Fixed the logic for fruit tree obstruction checking the wrong tile. | + | :* Risolta la logica per l'ostruzione degli alberi da frutto controllando la tessera sbagliata. |
− | :* Fixed the dagger swipe sound effect repeating an extra time in multiplayer if another player is in the same area. | + | :* Risolto il problema con l'effetto sonoro del colpo del pugnale che si ripeteva per un tempo extra in multiplayer se un altro giocatore si trovava nella stessa area. |
− | :* Krobus will no longer get jealous if you gift characters you’re dating after he moves in. | + | :* Krobus non sarà più geloso se regali personaggi con cui esci dopo che si è trasferito. |
− | :* Penny now leaves Garden Pots alone in her 14 heart event. | + | :* Penny ora lascia Garden Pots da sola nel suo 14° evento cardiaco. |
− | :* Fixed an issue that could cause Sam’s 6 heart event to soft-lock. | + | :* Risolto un problema che poteva causare il blocco graduale dell'evento 6 cuori di Sam. |
− | :* The game now re-issues the player the Qi’s Challenge quest if they had previously opened the mail, but dismissed it without accepting the quest. | + | :* Il gioco ora ripropone al giocatore la missione Qi's Challenge se aveva precedentemente aperto la posta, ma l'aveva respinta senza accettare la missione. |
− | :* Items placed in an ex’s room are now collected and placed in a chest after divorce. | + | :* Gli oggetti collocati nella stanza di un ex vengono ora raccolti e riposti in un forziere dopo il divorzio. |
− | :* You can no longer give away quest items or non-giftable items during the Feast of the Winter Star. | + | :* Non puoi più regalare oggetti di missione o oggetti non regalabili durante la Festa della Stella d'Inverno. |
− | :* Adjusted some NPC gift reactions (Vincent and Jas now hate Triple Shot Espresso, Dwarf now loves Lemon Stone, and Sam now likes concession stand Joja Cola.) | + | :* Modificate alcune reazioni ai regali degli NPC (Vincent e Jas ora odiano Triple Shot Espresso, Dwarf ora ama Lemon Stone e Sam ora ama il chiosco Joja Cola.) |
− | :* Adjusted Desert map so that crab pots placed in the water no longer render incorrectly, and objects can no longer be placed on top of the Desert Trader. | + | :* Modificata la mappa del deserto in modo che le nasse per granchi posizionate nell'acqua non vengano più visualizzate in modo errato e gli oggetti non possano più essere posizionati sopra il commerciante del deserto. |
− | :* Removed Catfish from Willy’s fishing quests during Winter, as it’s impossible to catch one without a Rain Totem. | + | :* Rimosso il pesce gatto dalle missioni di pesca di Willy durante l'inverno, poiché è impossibile catturarne uno senza un totem della pioggia. |
− | :* Fixed a crash that could occur on the host when a client connects to a game that was set to Friends or Invite Only that is now being hosted on a platform that doesn’t support those online modes. | + | :* Risolto un crash che poteva verificarsi sull'host quando un client si connetteva a un gioco impostato su Amici o Solo su invito che ora è ospitato su una piattaforma che non supporta tali modalità online. |
− | :* Fixed incorrectly looping ambient noise in the [[Secret Woods|Deep Woods]] at night. | + | :* Risolto il problema con il looping errato del rumore ambientale nel [[Secret Woods|Deep Woods]] di notte. |
− | :* Fixed an issue where the Japanese localization’s dialogue for a spouse watering your crops would incorrectly show both gender variants of the text. | + | :* Risolto un problema per cui il dialogo della localizzazione giapponese per un coniuge che annaffiava i tuoi raccolti mostrava erroneamente entrambe le varianti di genere del testo. |
− | :* Fixed the Simplified Chinese localization incorrectly showing Sunflower Seeds as a Fall only crop. | + | :* Risolto il problema con la localizzazione in cinese semplificato che mostrava erroneamente i semi di girasole come raccolto solo autunnale. |
− | :* Removed the ‘<‘ from the Simplified Chinese localization of the “Pet loves you” dialogue. | + | :* Rimosso il carattere "<" dalla localizzazione in cinese semplificato del dialogo "L'animale ti ama". |
− | :* Fixed an issue where Junimos would show an empty text bubble when bringing a bundle to the Junimo Hut after completing a bundle in Simplified Chinese or Korean. | + | :* Risolto un problema per cui Junimos mostrava un fumetto vuoto quando si portava un pacchetto al rifugio Junimo dopo aver completato un pacchetto in cinese semplificato o coreano. |
− | :* Fixed an issue where viewing the Junimo Note before learning to read it would cause certain text to permanently display much larger in the Simplified Chinese, Japanese, and Korean localizations | + | :* Risolto un problema per cui la visualizzazione della nota Junimo prima di imparare a leggerla causava la visualizzazione permanente di determinati testi molto più grandi nelle localizzazioni in cinese semplificato, giapponese e coreano |
− | :* Filled in some missing characters in the Korean fonts. This fixes some instances where an asterisk appears instead of a Korean character. | + | :* Compilati alcuni caratteri mancanti nei caratteri coreani. Ciò risolve alcuni casi in cui appare un asterisco invece di un carattere coreano. |
− | :* Fixed a minor typo in Grandpa’s Note in the Korean localization. | + | :* Risolto un piccolo errore di battitura nella Nota del nonno nella localizzazione coreana. |
| | | |
| ==1.4.3== | | ==1.4.3== |