Riga 310: |
Riga 310: |
| }} | | }} |
| | | |
− | ==Quotes== | + | ==Citazioni== |
| | | |
− | '''First Meeting''' | + | '''Primo incontro''' |
− | {{quote|Hey, you're pretty good at mining, for a human.}} | + | {{quote|Ehi, sei abbastanza bravo a estrarre, per un essere umano.}} |
| | | |
− | '''Regular''' | + | '''Regolare''' |
− | {{quote|I got all this stuff from the surface. I just take it from your people during the night. Hmm? What is this concept you call "private property"?}} | + | {{quote|Ho preso tutta questa roba dalla superficie. Lo prendo solo dalla tua gente durante la notte. Hmm? Qual è questo concetto che chiami "proprietà privata"?}} |
− | {{quote|Ah... cave carrot stew, cave carrot roast, cave carrot soup and cave carrots au gratin. | + | {{quote|Ah ... stufato di carote di grotta, carote arrosto di grotta, zuppa di carote di grotta e carote di grotta gratinate. |
− | ...And a ramekin of cave carrot brulee to sweeten the night. | + | ... e un pirottino di carota brulée di caverna per addolcire la notte |
− | What?}}
| + | Che cosa?}} |
− | {{quote|Hey, wanna buy something?}} | + | {{quote|Ehi, vuoi comprare qualcosa?}} |
− | {{quote|I feel most comfortable underground. The deeper underground the better.}} | + | {{quote|Mi sento più a mio agio sottoterra. Più è profondo il sottosuolo, meglio è.}} |
− | {{quote|You've never seen a dwarf before, have you?}} | + | {{quote|Non hai mai visto un nano prima d'ora, vero?}} |
− | {{quote|It's dangerous in the mines. Why don't you buy a few things from my shop to ensure your safety?}} | + | {{quote|È pericoloso nelle miniere. Perché non compri alcune cose dal mio negozio per garantire la tua sicurezza?}} |
− | {{quote|One day you'll have to tell me about this beverage you call "milk"}} | + | {{quote|Un giorno dovrai parlarmi di questa bevanda che chiami "latte"}} |
− | {{quote|You're not a spy sent by the Shadow People, are you? I'm keeping my eye on you.}} | + | {{quote|Non sei una spia inviata dal popolo ombra, vero? Ti tengo d'occhio.}} |
− | {{quote|Most humans fear the unknown... that's why I've hidden my shop here. Your mining skills prove you're trustworthy.}} | + | {{quote|La maggior parte degli umani teme l'ignoto ... ecco perché ho nascosto il mio negozio qui. Le tue abilità minerarie dimostrano che sei degno di fiducia.}} |
| | | |
− | ''Rainy Days'' | + | ''Giorni di pioggia'' |
− | {{quote|Rain... It's almost mythical to us. Some of us dwarves live our entire lives without ever experiencing it.}} | + | {{quote|La pioggia ... è quasi mitica per noi. Alcuni di noi nani vivono tutta la vita senza mai sperimentarlo.}} |
| | | |
− | '''6+ Hearts''' | + | '''6+ Cuori''' |
− | {{quote|Long ago, my people knew the secrets of advanced technology. The archaeological evidence proves that. | + | {{quote|Lun tempo, la mia gente conosceva i segreti della tecnologia avanzata. Le prove archeologiche lo dimostrano. |
− | But I wonder where it came from? And where did it all go? I guess some questions will never be answered...}}
| + | Ma mi chiedo da dove provenga? E dove è finito tutto? Immagino che ad alcune domande non verrà mai data risposta ...}} |
| | | |
− | '''8+ Hearts''' | + | '''8+ Cuori''' |
− | {{quote|The mines can be a treacherous place. Be careful, friend.}} | + | {{quote|Le miniere possono essere un luogo pericoloso. Stai attento, amico.}} |
| | | |
| ==Gallery== | | ==Gallery== |